Visualizzazione post con etichetta Aimer. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Aimer. Mostra tutti i post

20140130

Aimer - Rokutosei no Yoru - traduzione -


lyric: aimerrythm / music: M.Tobinai
No.6 ending

Romaji

kizutsuita toki wa sotto tsutsumikonde kuretara ureshii
koronde tatenai toki wa sukoshi no yuuki wo kudasai

omoi wa zutto todokani mama kyou mo tsumetai machi de hitori
koko ga doko kamo omoidasenai

owaranai yoru ni negai wa hitotsu
"hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo"
modorenai basho ni suteta mono de sae
umarekawatte ashita wo kitto terasu
hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte
ashita wo kitto terashite kureru

nemurenai toki wa sotto te wo tsunaide kuretara ureshii
yoake wa kuru yo to sasayaite ite uso de mo ii kara

negai wa zutto kanawanai mama kon'ya seiza wo tsuresatte
kiete shimatta mou, modorenai...

owaranai yoru ni negai wa hitotsu
"hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo"
ima wa toosugite hakanai hoshi de mo
umarekawatte yozora wo kitto terasu
hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga
hitogomi no naka ni mata mienaku naru
modoranai kako ni naita yorutachi ni
tsugeru sayonara
ashita wa kitto kagayakeru you ni

konna chiisana seiza na no ni
koko ni ita koto kidzuite kurete arigatou

owaranai yoru ni negai wa hitotsu
"hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo"
modorenai basho ni suteta mono de sae
umarekawatte ashita wo kitto terasu
hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte
ashita wo kitto terashite kureru


Italiano
"Notte stellata di magnitudo 6"

Quando vengo ferito mi basterebbe che mi abbracciassi dolcemente.
Quando cado e non riesco ad alzarmi, ti prego, dammi un po' di coraggio.

Anche oggi, da solo in questa fredda città, i miei sentimenti non arrivano a nessuno,
non riesco neppure a ricordare che posto sia questo.

Nelle notti senza fine il mio desiderio è soltanto uno:
"mostrami una luce in questo cielo senza stelle."
Le cose che ho gettato via nei luoghi in cui non posso far ritorno,
mi permetteranno di rinascere e di illuminare il domani.
Ho potuto incontrarti in questa moltitudine di stelle,
sarebbe bello poterci incontrare ancora con quello stesso stato d'animo.
Le lacrime che ho versato in quel passato in cui non farò ritorno,
mi permetteranno di rinascere e di illuminare il domani.

Quando non riesco a dormire, mi basterebbe che prendessi dolcemente la mia mano,
che mi sussurrassi: "l'alba è vicina", anche se fosse una bugia.

Anche stanotte le mie preghiere rimangono solo preghiere. Portano con loro questa costellazione
e spariscono nel nulla, ormai non posso più fare ritorno...

Nelle notti senza fine il mio desiderio è soltanto uno:
"mostrami una luce in questo cielo senza stelle".
Anche le stelle che adesso sono fiebili e troppo distanti
rinasceranno e, di certo, illumineranno il cielo notturno.
Il miracolo di averti potuto incontrare in questa moltitudine di stelle
scompare un'altra volta tra la folla,
al passato a cui non posso far ritorno, a tutte le notti in cui ho pianto
dico addio, in modo che il domani possa risplendere.

Anche se ero una costellazione così piccola
tu ti sei accorto di me, grazie.

Nelle notti senza fine il mio desiderio è soltanto uno:
"mostrami una luce in questo cielo senza stelle."
Le cose che ho gettato via nei luoghi in cui non posso far ritorno,
mi permetteranno di rinascere e di illuminare il domani.
Ho potuto incontrarti in questa moltitudine di stelle,
sarebbe bello poterci incontrare ancora con quello stesso stato d'animo.
Le lacrime che ho versato in quel passato in cui non farò ritorno,
mi permetteranno di rinascere e di illuminare il domani.

Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7(長月久奈). Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!