20120713

BUMP OF CHICKEN - Zero - traduzione -



lyrics / music: Kio Fujiwara


 Final Fantasy Type-0 theme song


Romaji

maigo no ashioto kieta kawari ni inori no uta wo
soko de honoo ni naru no darou tsuzuku mono no tomoshibi ni

hitomi no iro wa yoru no iro toumei na sora to onaji kuro
tashikasa ni oite ikarete sagashite mitsumesugita kara

kubarareta chizu ga totemo tadashiku doko ka he karada wo hakonde iku
hayasugiru sekai de hagurenai you ni
kikasete tada hitotsu no
sono namae wo

owari made anata to itai sore igai tashika na omoi ga nai
koko de shika iki ga dekinai nani to hikikaete mo mamorinukanakya
kakaru niji no fumoto ni ikou itsuka kitto hoka ni dare mo inai basho he

kokoro ni tsubasa wo agete doko he demo nigero to itta
kokoro wa namida wo fuite doko ni mo nigenaide to itta

inochi made todoku seigi no ame tobenai ikimono nukarumi no ue
ippon michi no tochuu de mitsuketa jiyuu da
hanasanaide doko made mo
tsurete iku yo

kowakattara sakende hoshii sugu tonari iru nda to shirasete hoshii
furueta karada de dakiatte hitori jyanai nda to oshiete hoshii
ano hi no you ni waraenakute ii datte zutto
sono karada de ikite kita n deshou

yakusoku wa shinai mama de itai yo sono shunkan ni saigo ga otozureru you de
koko da yo tte osowatta namae nando de mo yobu yo
saigo ga konai you ni

hirosugiru sekai de erande kureta
kikasete tada hitotsu no
sono namae wo

owari made anata to itai sore igai tashika na omoi ga nai
koko de shika iki ga dekinai nani to hikikaete mo mamorinukanakya

kowattara sakende hoshii sugu tonari ni ita nda to shirasete hoshii
owari made anata to itai mou sore igai tashika na omoi ga nai

kakaru niji no fumoto ni ikou zutto issho hanarenaide
ano hi no you ni waraenakute ii itsuka kitto hoka ni dare mo inai basho he



Italiano

Il suono dei passi del bambino smarrito si è spento, al suo posto la canzone di una preghiera
Chissà se diventerà una fiamma, la luce di quelli che continuano ad andare avanti

Il colore degli occhi è quello della notte, lo stesso nero del cielo trasparente,
sono stato abbandonato dalle certezze, perché le ho cercate e fissate troppo a lungo

La mappa che ci è stata assegnata è così corretta, portiamo i nostri corpi da qualche parte
Per non smarrirci in questo mondo troppo veloce,
fammi sentire solo quello,
solo il tuo nome

Fino alla fine voglio stare con te, non ho altre certezze oltre a questa,
solo così posso respirare, ti proteggerò ad ogni costo
Andiamo dove nasce l'arcobaleno, verso un luogo in cui non c'è nessun altro

Ho detto al mio cuore di darmi le ali per fuggire altrove,
il mio cuore ha asciugato le mie lacrime dicendomi di non scappare

La pioggia della giustizia che arriva a toccare la vita, le creature che non volano sono sopra ad un pantano,
a metà della mia strada è la libertà che ho trovato
Non te ne andare,
ti accompagnerò ovunque

Se hai paura, vorrei che urlassi, vorrei che sapessi che sarò subito da te,
ci abbracceremo con i nostri corpi tremanti, vorrei che sapessi che non sei sola
Non c'è bisogno che tu sorrida come quel giorno,
sii te stessa

Voglio vivere senza promettere niente, quando ti sembrerà che sia arrivata la fine,
"Sono qui", il nome che mi hai insegnato, li ripeterò più e più volte,
in modo che la fine non arrivi mai

Mi hai scelto in questo mondo troppo grande,
fammi sentire solo quello,
solo il tuo nome

Voglio stare con te fino alla fine, non ho altre certezze oltre a questa,
solo così posso respirare, ti proteggerò ad ogni costo

Se hai paura, vorrei che urlassi, vorrei che sapessi che sarò subito da te,
voglio stare con te fino alla fine, non ho altre certezze oltre a questa, non più
Andiamo dove nasce l'arcobaleno, restiamo per sempre insieme, non lasciamoci mai
Non c'è bisogno che tu sorrida come quel giorno, presto andremo verso un luogo in cui non c'è nessun altro





Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7. Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento