20131019

AKB48 - Kaze wa fuiteiru - traduzione -


lyrics: Y.Akimoto / music: M.Kawahara


Romaji

kono kawarihateta
daichi no kuuhaku ni
kotoba wo ushinatte
tachitsukushite ita
nani kara saki ni
te wo tsukereba ii?
zetsubou no naka ni
hikari wo sagasu

doko ka ni
kami ga iru nara
mou ichido
atarashii sekai wo
kono chi ni hirakasete kure

soredemo mirai he
kaze wa fuite iru
hoo ni kanjiru
inochi no ibuki
soredemo watashi wa
tsuyoku ikite yuku
saa tatta hitotsu
renga wo tsumu koto kara hajimeyou ka?

kioku no kizuguchi wa
kasabuta ni natte
itami no naka ni
yasashisa wo umu nda
dare kara saki ni
dakishimereba ii?
nukumori no naka de
yume wo katarou

afureta
namida no bun dake
nani ka wo
seowasete hoshii yo
boukansha ni wa naranai

soredemo mirai he
ai wa tudzuiteru
hito to hito to ga
motomeatte iru
soredemo watashi wa
ippo arukidasu
soko ni wasurerareta
kibou wo hirotte
hajimeyou ka?

soredemo mirai he
kaze wa fuite iru
hitomi tojireba
kanjiru hazu sa
tashika ni mirai he
kaze wa fuite iru
subete ushinatte
tohou ni kurete mo
tashika ni watashi wa
koko ni sonzai suru
mae wo fusaideru
gareki wo dokashite
ima wo ikiru

moshimo kaze ga
yande shimatte mo
kaze ga kieta
sekai wa nai nda
donna toki mo
kokyuu wo shiteru you ni
kyou to iu hi ga
sou tsurai ichinichi demo...

dekiru koto wo
hajimeyou ka?


Italiano
"Il vento soffia"

Nel vuoto di questa terra
divenuta ormai irriconoscibile,
sono rimasta a lungo immobile
senza riuscire a trovare le parole.
Da dove potrei cominciare
a mettermi al lavoro?
In mezzo alla disperazione
cerco una luce.

Se da qualche parte
esiste un Dio,
ancora una volta,
dischiudi un nuovo mondo
su questa terra, ti prego.

Nonostante tutto,
il vento soffia verso il futuro,
sulla guancia
sento il respiro della vita.
Nonostante tutto, io vivrò
continuando ad essere forte.
Ehi, perché non iniziamo
dall'incatenare versi uno dietro l'altro?

La ferita aperta dei ricordi
si è ormai cicatrizzata,
in mezzo al dolore
è nata la gentilezza.
Da chi potrei cominciare
a stringere in un abbraccio?
In questo calore
raccontiamo i nostri sogni.

Va bene anche solo
quella lacrima che sta scendendo,
ma vorrei che mi dessi qualcosa
da farmi carico per te.
Non sarò solo uno spettatore.

Nonostante tutto,
l'amore continua verso il futuro,
le persone
si cercano ancora l'un l'altra.
Nonostante tutto,
io comincerò facendo il primo passo.
Perché non iniziamo
raccogliendo la speranza
dimenticata laggiù?

Nonostante tutto,
il vento soffia verso il futuro,
se chiudi gli occhi
lo sentirai di certo.
Senza dubbio,
il vento soffia verso il futuro,
anche se hai perso tutto
e ti senti perduto.
Senza dubbio,
io sono qui,
coprirò il passato
e, spostando le macerie,
vivrò il presente.

Anche se il vento
dovesse smettere di soffiare,
non esiste un mondo
dove non c'è vento.
In qualunque momento,
come se stesse respirando,
il giorno chiamato "oggi",
sì, anche fosse un giorno doloroso...

Perché non cominciamo
da ciò che possiamo fare?


Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7. Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento