20131207

AKB48 - Sakura no Hanabiratachi - traduzione -


lyric: Y.Akimoto / Y.Uesugi

[Richiesta: una canzone delle AKB48. Risposta: Visto che oggi è l'ottavo anniversario di questo gruppo - tanto amato da questo blog - ho pensato di tradurre il loro singolo di debutto. Buon anniversario AKB!!(❁´◡`❁)*✲゚*]
~8 dic 2005 - 8 dic 2013~


Romaji

kyoushitsu no madobe ni wa uraraka na hidamari
ato wazuka no haru no karendaa
jugyouchuu miwataseba onaji seifuku kita
nakamatachi ga otona ni mieru

sorezore no mirai he to tabidatte yuku nda ne
sono senaka ni yume no hane ga haeteru

sakura no hanabiratachi ga saku koro
doko ka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureru wa
sakura no hanabiratachi ga saku koro
doko ka de dare ka ga kitto inotteru
atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto

kenka shite denwa shite naita koto atta ne
nayanda hi ga naze ka natsukashii
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori
donna toki mo hitori ja nakatta

sotsugyou shashin no naka watashi wa hohoende
sugiru kisetsu miokuritai
sayonara

namida no hanabiratachi ga harahara
kono hoo wo nagareochite arukidasu
aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shinagara
namida no hanabiratachi ga harahara
omoide no sono bun dake utsukushiku
me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te wo furou

sakura no hanabiratachi ga saku koro
doko ka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to yuuki wo kureru wa
sakura no hanabiratachi ga saku koro
doko ka de dare ka ga kitto inotteru
atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto

namida no hanabiratachi ga harahara
kono hoo wo nagareochite arukidasu
aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shinagara
namida no hanabiratachi ga harahara
omoide no sono bun dake utsukushiku
me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te wo furou


Italiano
"Petali di ciliegio"

Alla finestra dell'aula, sotto un sole radioso,
resta ormai poco del calendario primaverile.
Durante la lezione mi guardo intorno,
i compagni con la stessa mia divisa indosso
mi appaiono come adulti.

E così partiamo ognuno per il proprio futuro.
Sulle nostre schiene spuntano le ali dei sogni.

Quando fioriscono i petali di ciliegio,
da qualche parte risuona la campana della speranza,
ci darà la libertà e il coraggio per il domani.
Quando fioriscono i petali di ciliegio,
da qualche parte, sicuramente, qualcuno sta pregando,
in modo che riesca ad aprire con le proprie mani
la porta per un nuovo mondo.

Abbiamo litigato, ci siamo telefonate, abbiamo pianto, ricordi?
Per qualche motivo quei giorni difficili ora mi mancano.
Quando mi volto indietro sia le gioie che la tristezza sono distanti,
in qualunque momento non ero mai sola.

Nella foto del diploma sorriderò,
voglio salutare la stagione che se ne va,
arrivederci.

Petali di lacrime scendono giù,
rigano le mie guance mentre comincio a camminare
e alzo gli occhi al cielo blu facendo un respiro profondo.
Petali di lacrime scendono giù,
bellissimi per i ricordi che richiamano.
Saliamo insieme la scala degli adulti che è qui davanti a noi,
agitando la mano.

Quando fioriscono i petali di ciliegio,
da qualche parte risuona la campana della speranza,
ci darà la libertà e il coraggio per il domani.
Quando fioriscono i petali di ciliegio,
da qualche parte, sicuramente, qualcuno sta pregando,
in modo che riesca ad aprire con le proprie mani
la porta per un nuovo mondo.

Petali di lacrime scendono giù,
rigano le mie guance mentre comincio a camminare
e alzo gli occhi al cielo blu facendo un respiro profondo.
Petali di lacrime scendono giù,
bellissimi per i ricordi che richiamano.
Saliamo insieme la scala degli adulti che è qui davanti a noi,
agitando la mano..


Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7. Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento